image-tutti_green
  • Dipartimenti e Città
  • Biblioteche
  • Sostieni la LUMSA
  • Siti web LUMSA
  • Contatti
  • Mi@Lumsa
image-tutti_green
search
icon open menu

Veronica Cappellari

invia a...

share icon
share icon

Ruolo

Docente a contratto

Città

Roma

Dipartimento

GEPLI (Roma)

Corso di Laurea

Scienze politiche e internazionali

Veronica Cappellari

share icon

Curriculum vitae

FORMAZIONE

  • Dottorato di ricerca in « Letterature Francofone » (Università di Bologna). Titolo della tesi: Dal grido dell’esclusione alla conquista dell’armonia. Scene alternative nel teatro quebecchese, studio diretto dalla Prof.ssa Anna Paola MOSSETTO (Università degli Studi di Torino); tesi sostenuta il 3 giugno 2008; valutazione della commissione: ottimo.
  • Laurea in « Lingue e Letterature straniere » (Francese). Università degli Studi di Torino. Titolo della tesi: Le dimensioni della memoria nell’opera narrativa di Émile Ollivier, relatore Prof. Lionello SOZZI, secondo relatore Prof.ssa Anna Paola Mossetto; tesi sostenuta il 27 febbraio 2004.

 

ULTERIORE FORMAZIONE

  • Conseguimento dei 24 crediti formativi universitari relativi alle seguenti discipline:
  • Pedagogia, pedagogia speciale e didattica dell'inclusione;
  • Psicologia;
  • Antropologia;
  • Metodologie e tecnologie didattiche generali

 

ATTIVITÀ FINANZIATE

2023 (23-26 marzo)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées e per la partecipazione alla Journée d’études Perspectives comparées sur les dynamiques littéraires transnationales : le cas de la francophonie, de l’italophonie et de la lusophonie con una comunicazione dal titolo Écritures francophones : un aperçu des variétés du français.

           2022 (13-18 giugno)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées.

Membro della Commissione dell’esame finale per il rilascio del Doppio Diploma UPVM3 e SSML Vittoria di Torino. Composizione commissione: Flaviano Pisanelli, Daniele Comberiati, Veronica Cappellari.

          2021 (30 agosto-5 settembre)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza (8 ore) presso l’University of Iceland di Reykjavik (Islanda), Faculty of Languages and Cultures.

          2019 (27-30 gennaio)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza (8 ore) presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées.

         2017 (3-6 ottobre)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza (8 ore) presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées.

      2016 (10-13 ottobre)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza (8 ore) presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées.

      2015 (19-23 gennaio)

  • Borsa Relazioni Internazionali SSML Adriano Macagno sedi di Cuneo e Pinerolo (Istituto di grado universitario classe L12) - mobilità Erasmus+ per attività di docenza (8 ore) presso l’Université Paul-Valéry Montpellier3 (France), Département Langues Étrangères Appliquées.

      2006

  • Borsa di studio erogata dal Centre International d’Études Canadiennes per l’anno accademico 2006-2007 (ricerche svolte presso l’Université de Montréal, l’Université du Québec à Montréal et l’Université d’Ottawa).

        2005/2008

  • Vincitrice della borsa di ricerca per il Dottorato di Ricerca in Letterature Francofone - Università di Bologna (1^ classificata al concorso)

 

RICERCA

 

A. ATTIVITÀ DI RICERCA

Veronica Cappellari si è laureata in Lingue e Letterature Straniere (Francese e Spagnolo con specializzazione in Francesistica) presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Torino il 27 febbraio 2004. Titolo della Tesi di Laurea: Le dimensioni della memoria nell’opera narrativa di Émile Ollivier. Relatore: Prof. Lionello Sozzi. Correlatore: Prof.ssa Anna Paola Mossetto. Il 3 giugno 2008 ha conseguito il titolo di Dottore di ricerca in Letterature francofone presso l’Università di Bologna (coordinatore Prof.ssa Carminella Biondi). Titolo della Tesi di Dottorato: Dal grido dell’esclusione alla conquista dell’armonia. Scene alternative nel teatro quebecchese, sotto la direzione della Professoressa Anna Paola Mossetto (Università degli Studi di Torino). Dalla tesi di dottorato è nato il volume Dal grido dell’esclusione alla conquista dell’armonia. Scene alternative nel teatro quebecchese.

Veronica Cappellari ha trascorso alcuni periodi di ricerca a Parigi e in Canada sostenuti dalla Borsa triennale di dottorato vinta presso l’Università di Bologna (1a classificata al concorso) e dalla borsa di ricerca assegnata dal Conseil International d’Études Canadiennes - Ottawa, Ontario. Dal 2007, ha partecipato come relatore a convegni internazionali in collaborazione con il Gruppo di Ricerca sulle Letterature Post–Coloniali dell’Università di Torino e l’Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise (Università Cà Foscari di Venezia e Université Paul-Valéry di Montpellier). Ha organizzato, in cooperazione con la SSML Vittoria di Torino, con l’Université Paul-Valéry di Montpellier3 (Département Langues Étrangères Appliquées), con l’University of Iceland di Reykjavik e con il Comune di Pinerolo, diverse conferenze sulle seguenti tematiche: linguaggio e traduzione, aspetti linguistici e antropologici nelle migrazioni contemporanee, la letteratura della migrazione italiana in Québec di espressione francese (studi sugli autori Carole David Fioramore, Marco Micone, Lamberto Tassinari, Fulvio Caccia), le varianti del francese in Québec e la problematica attuale del Medioriente.

Per l’anno accademico 2016/2017 è stata Membro della Commissione giudicatrice per la selezione degli studenti per lo svolgimento dello stage internazionale presso il Bureau International des Expositions di Parigi, l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) di Parigi e per il Segretariato Permanente della Convenzione delle Alpi anno 2017 (bando di concorso dell’Università della Valle d’Aosta); il 25 agosto 2017 è stata membro della Commissione giudicatrice per la selezione degli studenti iscritti al primo anno del corso di Laurea in Scienze Politiche e delle Relazioni Internazionali (Università della Valle d’Aosta) ai fini della frequenza dell’A.A. 2018/2019 presso l’Université Savoie Mont Blanc nell’ambito della convenzione per il rilascio del doppio diploma.

Dall’anno accademico 2014/2015 ad oggi è membro della Commissione giudicatrice per il rilascio del titolo di Doppio diploma in Mediazione linguistica (Classe L12) e in Langues Étrangères Appliquées (SSML Vittoria di Torino - Istituto di grado universitario - e Université Paul-Valéry di Montpellier3).

Nel quadro delle sue ricerche, Veronica Cappellari si è occupata della letteratura di espressione francese relativa all’immigrazione in Québec, all’emergenza letteraria degli autori amerindiani e alla scrittura femminile in Maghreb e in Libano. La sua attività di ricerca si rivolge, in particolare, alle letterature francofone del contemporaneo e alle tematiche riguardanti l’esilio, la rappresentazione dell’alterità e de l’ailleurs, le problematiche identitarie, la pluralità di appartenenza e l’interculturalità. In merito a quest’ultimo aspetto, punto principale della ricerca è individuare come lo spazio francofono, attraverso la storia dei territori che lo compongono, la coabitazione di culture e di lingue diverse, la produzione letteraria dei suoi autori, diventi un importante esempio di interculturalità focalizzato sull’uso del francese come mezzo di espressione.

Dopo la pubblicazione del volume Dal grido dell’esclusione alla conquista dell’armonia. Scene alternative nel teatro quebecchese, Roma, Aracne Editrice, 2014, con prefazione di Anna Paola Mossetto, incentrata sull'analisi della produzione teatrale francofona in Québec di autori amerindiani e migranti (italiani, libanesi, greci e cileni), V. Cappellari ha continuato ad occuparsi di Francofonia dal punto di vista del tema dell’esilio, della questione identitaria, culturale, nonché dell’analisi linguistica e variazionale (su quest’ultimo punto, particolare attenzione è stata rivolta al Québec e alle Antille).

Ha analizzato la produzione di alcuni autori francofoni (Abla Farhoud, Wajdi Mouawad, Émile Ollivier, Marco Micone, Pan Bouyoucas, Malika Madi, Tahar Ben Jelloun) e i suoi articoli sono stati pubblicati su riviste quali “Interfrancophonies”, “Dialogues Francophones”, “Acta Iassyensia Comparationis”, “Francofonia”, “Rivista dell’Istituto di Storia del Mediterraneo” (RiMe) del CNR, “Crocevia”.

Si è occupata della traduzione dal francese all’italiano di alcune novelle della scrittrice italo-quebecchese Carole David Fioramore, la cui versione italiana è stata pubblicata in “Experience”, e della traduzione del libro Soupçons de Folie della scrittrice libanese Nohma Khayrallah (Tracce di follia, in “Crocevia”, Besa Editrice, volume n° 24, in corso di stampa). Nel 2018 ha curato l’edizione italiana del romanzo della scrittrice di origine algerina Malika Madi, Chamsa, fille du soleil / Chamsa, figlia del Sole e redatto la prefazione all’opera (Ed. Aracne).

Nei più recenti studi, testimoniati dalle sue attività didattiche, si è interessata all’analisi delle strategie comunicative con particolare attenzione al discorso politico ed internazionalistico, basandosi sugli strumenti forniti dall’analisi del discorso della “scuola francese” e della lessicologia discorsiva, oltre che ai testi di comunicazione quali la pubblicità, i media e le nuove tecnologie.

Dal 2012 ad oggi ha diretto una cinquantina di tesi di laurea triennale e magistrale.

Temi di ricerca

I principali temi di studio e di ricerca di Veronica Cappellari sono:

  • Questioni identitarie, pluralità di appartenenza, contatto di culture, interculturalità in ambito francofono.
  • Rappresentazione dell’Altro e de l’ailleurs nelle letterature di espressione francese.
  • Les écriture migrantes et amérindiennes au Québec (opere narrative e teatrali).
  • Les variétés du français dans l’espace francophone.
  • Il francese applicato allo sport.
  • Analisi del discorso politico francese; analisi del discorso internazionalistico.

 

Adesione a Società letterarie e a gruppi di ricerca

Dal 2016:  membro corrispondente della Società Universitaria per gli Studi di lingua e letteratura Francese (SUSLLF);

2005-2008 : ha collaborato con l’Équipe de Recherche sur les théâtres francophones (ERTEF) diretta dalla Prof.ssa Anna Paola Mossetto.

 

PARTECIPAZIONE A CONVEGNI

6 ottobre 2017: Convegno internazionale; titolo della comunicazione: Hybridité linguistique et pluralité d'appartenances dans les écritures migrantes au Québec. La double identité chez Abla Farhoud, Colloque AJCELQ (Association Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise), Université Paul-Valéry de Montpellier.

9-12 settembre 2015: La didattica delle lingue e le nuove tecnologie, V CONGRESSO NAZIONALE CKBG, «Innovazione e Tecnologie digitali: tra continuità e cambiamento», Università di Trieste.

23-24 novembre 2006: Convegno internazionale; titolo della comunicazione: L’immigrant et l’Amérindien : deux nouvelles voix sur la scène québécoise, Sixième Colloque de L’Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise, Università Ca’ Foscari, Venezia.

29 maggio 2006: Les Littératures Francophones, École internationale « Altiero Spinelli », nel  programma delle Littératures post-coloniales dell’Università degli Studi di Torino.

 

ORGANIZZAZIONE CONFERENZE E GIORNATE STUDIO

15 maggio 2023  Svolgimento di una attività seminariale dal titolo Oui, je parle français… québécois !, organizzata con il Prof. Marco Baretta, presso la Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

13-18 giugno 2022 Svolgimento di una attività seminariale su L’interculturel dans l’espace francophone, Université Paul-Valéry Montpellier3, organizzata con il Prof. Flaviano Pisanelli, Département Langues Étrangères Appliquées.

30 agosto-5 settembre 2021 Svolgimento di un ciclo di lezioni sulla teoria della traduzione e l’analisi del testo letterario, University of Iceland di Reykjavik, organizzata con il Prof. Edoardo Mastantuoni, Dipartimento di Italianistica.

7-9 luglio 2021  Responsabile dell’organizzazione di un ciclo di seminari sulla traduzione poetica contemporanea, tenuto dal Prof. Flaviano Pisanelli (Université Paul-Valéry Montpellier3) presso la Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

14 aprile 2021 Organizzazione e partecipazione alla lezione svolta con il dott. Marco Baretta sul tema Les variétés du français au Québec, presso la Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

30 giugno 2020 Partecipazione online alla presentazione del n° 22 della rivista “Crocevia”, organizzata dal Prof. Daniele Comberiati (Université Paul-Valéry Montpellier3). Titolo della comunicazione: La traduzione italiana del romanzo Chamsa, figlia del sole di Malika Madi.

9-12 luglio 2019 Responsabile dell’organizzazione di un ciclo di seminari sul romanzo italiano neorealista, tenuto dal Prof. Flaviano Pisanelli (Université Paul-Valéry Montpellier3) alla Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

10 maggio 2019 Responsabile dell’organizzazione della conferenza del Prof. Daniele Comberiati, (Université Paul-Valéry Montpellier3), Colpo di stato nella San Marino rossa, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

17 aprile 2019 Responsabile dell’organizzazione della conferenza Traduzione e interpretazione nell’era dell’intelligenza artificiale. Concetti di base e prospettive future, comunicazione tenuta con il Dott. Claudio Fantinuoli (Università Johannes Gutenberg di Magonza), Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

23 novembre 2018  Atelier di traduzione Elementi linguistici e culturali nell’opera letteraria di Malika Madi, tenuto alla Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

21 novembre 2018 Responsabile dell’organizzazione della conferenza Aspetti geopolitici del mondo arabo a partire dalle pagine di Chamsa, figlia del sole, con la scrittrice Malika Madi e Fabio Giraudo, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario – Classe L12).

6 settembre 2018   Partecipazione alla conferenza: La traduzione di Chamsa figlia del Sole », Circolo dei Lettori di Torino.

10-13 luglio 2018   Organizzazione di un ciclo di seminari sulla poesia italiana contemporanea, tenuto dal Prof. Flaviano Pisanelli alla Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

29 maggio 2018   Responsabile dell’organizzazione del seminario Chamsa figlia del Sole. Alla scoperta dell’Oriente sulle orme de Le Mille e una notte, realizzato con Fabio Giraudo, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

8 maggio 2018   Responsabile dell’organizzazione del seminario: Le tecnologie in traduzione ed interpretazione. La situazione attuale e le ripercussioni sul futuro della professione, comunicazione presentata con il Dott. Claudio Fantinuoli (Università Gutemberg di Magonza), Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

27 novembre 2017  Responsabile dell’organizzazione della conferenza realizzata con Loulou Sakhr. Titolo della comunicazione: Liban : La Femme Brisée, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

5 ottobre 2017   Conferenza: titolo della comunicazione Scrittori migranti dall’Italia al Québec. Un’analisi delle opere di Marco Micone e di Carole Fioramore David, Université Paul-Valéry Montpellier3. Conferenza rivolta a studenti in Licence LEA, master e dottorato di ricerca.

27 aprile 2017   Responsabile dell’organizzazione della Giornata di studi sul film Piter-FM, analisi del film realizzata dalla dott.ssa Gaglianone, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

29 marzo 2017   Responsabile dell’organizzazione della conferenza Brexit: situazione attuale e (possibili) scenari futuri, comunicazione presentata dal Prof. Daniele Cattaneo, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

14 dicembre 2016   Responsabile dell’organizzazione e partecipazione: Conferenza Il Medio Oriente nel caos, comunicazione presentata con Nabil Al Lao, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

25 ottobre 2016   Responsabile dell’organizzazione della conferenza Il cirillico non è stato inventato da Cirillo, comunicazione tenuta dal Prof. Mario Enrietti (Università degli Studi di Torino), Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

20 maggio 2016   Responsabile dell’organizzazione della conferenza Orientalisme Français et Italien au XIX siècle : l’Orient dans un miroir brisé, comunicazione presentata dal Prof. Nabil Al Lao, Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino (Istituto di grado universitario - Classe L12).

30 maggio 2013   Responsabile dell’organizzazione della giornata di studi Italia/Cina: due culture a confronto, Biblioteca Alliaudi di Pinerolo.

16 maggio 2013  Responsabile dell’organizzazione e partecipazione: Conferenza Migrazioni contemporanee: aspetti linguistici e antropologici, Biblioteca Alliaudi di Pinerolo. Titolo della comunicazione: Hector Bianciotti, scrittore dei due mondi.

26 maggio 2011   Responsabile dell’organizzazione della conferenza Linguaggio e traduzione: come muoversi nella Torre di Babele?, Biblioteca Alliaudi di Pinerolo.

23 aprile 2007    Collaborazione all’organizzazione della conferenza Sous la migrance, le mythe : introduction au théâtre de Wajdi Mouawad, tenuta dalla Prof.ssa Jeanne Bovet (Université de Montréal), svoltasi presso l’Università di Torino.

25 novembre 2005   Collaborazione all’organizzazione del Seminario internazionale del CISQ (Centro Interuniversitario di Studi Quebecchesi): Le projet transculturel de Vice Versa, Università Luspio di Roma. Partecipanti: Gianni Caccia, Fulvio Caccia, Franco Ferrarotti, Pierre Nepveu, Régine Robin, Claudio Strinati, Lamberto Tassinari.

2-3 dicembre 2004   Collaborazione all’organizzazione del Seminario internazionale: Parole e immagini amerindiane del Quebec / Paroles et images amérindiennes du Québec, Università di Bologna. Partecipanti: Mathieu Boisvert, Naila Clerici, Luciano Formisano, André Dudemaine, Carla Fratta, Maurizio Gatti, Luciano Giannelli, Marina Magnanini, Isabelle Miron, Alanis Obomsawin, Paola Ruggeri.

 

                                  INCARICHI ISTITUZIONALI

  • Responsabile delle Relazioni Internazionali Programma di mobilità internazionale Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino: International Black Sea University di Tbilisi; Université Saint Joseph de Beyrouth; Eastern Mediterranean University (EMU) di Famagusta; Higher Educational Establishment of Ukoopspilka Poltava University of Economics and Trade, Ukraine; Moscow State Linguistic University;
  • Responsabile dei programmi ERASMUS+ Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino;
  • Coordinatrice ERASMUS+  per studenti incoming e outgoing (Université Paul-Valéry Montpellier3; Università d’Islanda; Institut SDI München; Universidad Catolica San Antonio de Murcia; Universidade dos Açores, Ponta Delgada; Institut für Fremdsprachenberufe di Kempten; Johannes Gutenberg-Universität di Magonza; Moscow State Linguistic University);
  • Coordinatrice del Programma di Double diplôme Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino con l’Université Paul-Valéry Montpellier3 per il Corso di Studi in Mediazione Linguistica Classe L12 e in Langues Étrangères Appliquées (LEA);
  • Membro della Commissione di Laurea in Mediazione Linguistica/LEA UPVM3 per il rilascio del Doppio Diploma Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino con l’Université Paul-Valéry Montpellier3 per il Corso di Studi in Mediazione Linguistica Classe L12 e in Langues Étrangères Appliquées (LEA);
  • Responsabile di un Accordo di Cooperazione Internazionale con l’Université Paul-Valéry Montpellier3;
  • Membro della Commissione per l’attribuzione delle borse di studio per il programma Erasmus+  (Scuola per Mediatori Linguistici Vittoria di Torino);
  • Membro del Consiglio di Dipartimento di Scienze Economiche e Politiche, Università della Valle d’Aosta (dall’A.A. 2015/2016 all’A.A. 2018/2019);
  • Membro della Commissione per l’attribuzione delle borse di studio per stage all’estero (Bureau International des expositions de Paris), Dipartimento di Scienze Economiche e Politiche, Università della Valle d’Aosta (2016-2017);
  • Membro della Commissione per l’attribuzione delle borse di studio per stage all’estero (Organisations Internationale de la Francophonie OIF de Paris), Dipartimento di Scienze Economiche e Politiche, Università della Valle d’Aosta (2016-2017);
  • Membro della Commissione per la selezione degli studenti in double diplôme (Accord de Coopération avec l’Université Savoie Mont Blanc), Facoltà di Scienze Politiche e delle Relazioni Internazionali, Università della Valle d’Aosta (2017).
  • Responsabile delle attività didattiche della Scuola per Mediatori Linguistici Adriano Macagno di Cuneo e di Pinerolo (Istituto di grado universitario Classe L12). Qualifica di Preside, 8° livello B. Dal 10 ottobre 2010 al 17 luglio 2015;
  • Responsabile delle Relazioni Internazionali e dei Programmi Erasmus+ della Scuola per Mediatori Linguistici Adriano Macagno di Cuneo e di Pinerolo (Istituto di grado universitario Classe L12) dall’A.A. 2013-2014 all’A.A. 2014/2015;
  • Responsabile del Programma di doppio diploma con l’Université Paul-Valéry di Montpellier presso la Scuola per Mediatori Linguistici Adriano Macagno di Cuneo e di Pinerolo (Istituto di grado universitario Classe L12) dall’A.A. 2012/2013 all’A.A. 2014/2015.

 

Orari di ricevimento

Giovedì 11-12 in presenza, sede di Pompeo Magno, previo accordo tramite mail.

Per concordare un ricevimento a distanza si prega di scrivere via mail.

Didattica e insegnamenti

Insegnamento Anno accademico CFU

LINGUA FRANCESE

2023 / 2024

6

LINGUA FRANCESE

2022 / 2023

6

Tutte le pubblicazioni

Monografie:

Veronica Cappellari, Dal grido dell'esclusione alla conquista dell'armonia: scene alternative nel Teatro quebecchese, Prefazione di Anna Paola Mossetto, Roma, Aracne, 2014, p. 285.

Prefazione:

Veronica Cappellari, prefazione e cura all’edizione italiana del romanzo di Malika Madi, Chamsa, fille du soleil / Chamsa, figlia del Sole, tradotto dal francese da Fabio Giraudo, Roma, Aracne, 2018, p. 5-9.

Curatele:

Veronica Cappellari, Flaviano Pisanelli (sous la dir.), Écritures francophones vues d’Italie : questionnements autour des variétés du français, « Synergies Italie », n°19/2023, dicembre 2023.

Studi pubblicati in riviste o atti di convegni:

Le projet transculturel de Vice Versa, 21 dicembre 2005,  www.combats-magazine.net.

I mostri della guerra fra follia e morte: la rappresentazione del dramma libanese nell’opera teatrale di Abla Farhoud e Wajdi Mouawad, in “Ri.Me”, Rivista dell’Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea, CNR Piemonte, n° 2, giugno 2009, p. 59-84 (ISSN 2035-794X).

Le trame simboliche archetipiche e le costellazioni del mito. La lettura di miti e simboli nell’opera teatrale di Wajdi Mouawad, in “Ri.Me”, Rivista dell’Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea, CNR Piemonte, n° 3, dicembre 2009, p. 133-150 (ISSN 2035-794X).

L’Immigrant et l’Amérindien. Deux nouvelles voix sur la scène québécoise, in Fragments critiques de littérature québécoise, ‎Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise, Francofonia, n° 57, autunno 2009, p. 5-14 (1121-953X Rivista Classe A).

La drammaturgia amerindiana in Québec: alla scoperta di Yves Sioui Durand, Georges Emery Sioui e Bernard Assiniwi,  in “Tepee”, n° 41, 2012, p. 9-17. 

La traduzione italiana del romanzo Chamsa, figlia del sole di Malika Madi. Una riscrittura moderna de Le Mille e una notte per rintracciare le radici della società contemporanea, in  “Crocevia”, Lecce, Besa Editrice, n° 22, maggio 2020, p. 195-207 (ISBN: 978-88-3629-014-7).

Il mito letterario di Barbablù in una riscrittura orientale di Tahar Ben Jelloun, in “Acta Iassyensia Comparationis”, n° 26, 2/2020, p. 157-164 (ISSN online: 2285 – 3871 Website: http://literaturacomparata.ro/aic/?page_id=157&lang=en.

Identité et représentations de l’exilé dans le roman Passages d’Émile Ollivier, in “Dialogues francophones”, 24/2020, p. 141-151 (double-blind peer reviewed). ISSN 1224-7073.

Pluralité d’appartenances et hybridité linguistique dans les œuvres littéraires d’Abla Farhoud, in “Interfrancophonies”, Beyrouth, le Liban, ses écrivains, n.12/2021, p. 103-113 (double-blind peer reviewed). ISSN 2038-5943.

Traduzioni:

Carole David, Il massacro di San Valentino, Fatima, Troppo femminile, tradotto dal francese da Veronica Cappellari, in “Experience”, n° 10, dicembre 2006, p. 35-41.

Nohma Khayrallah, Tracce di follia, introduzione e traduzione dal francese di Veronica Cappellari, in « Crocevia », Besa Editrice, volume n° 24, ottobre 2022, p. 68-94.

 

ALTRE PUBBLICAZIONI:

Wajdi Mouawad, Je suis le méchant ! Entretiens avec André Brassard, Montréal, Leméac, «Théâtre – Entretiens», 2004, 167 p. www.lingue.unibo.it/francofone/schede_consigli_2.htm

Émile Ollivier, La Brûlerie, Montréal, Boréal, 2004. www.lingue.unibo.it/francofone/schede_consigli_2.htm

Marco Micone, Migrances suivi de Una Donna, Montréal, VLB éditeur, “Théâtre”, 2005, 85 p. www.lingue.unibo.it/francofone/schede_consigli_2.htm

Maurizio Gatti, Littérature amérindienne du Québec: écrits de langue française, préface de Robert Lalonde, Montréal, Éditions Hurtubise HMH, 2004, pp. 271, in “Studi Francesi”, n° 147, settembre-dicembre 2005, p. 684 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Wajdi Mouawad, Willy Protagoras enfermé dans les toilettes,  Montréal/Arles, Leméac/Actes Sud-Papiers, 2004, pp. 89, in “Studi Francesi”, n° 147, settembre-dicembre 2005, p. 687 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Marco Micone,  Il fico magico, traduzione di Marcella Marcelli e di Marco Micone, Isernia, Cosmo Iannone editore, 2005, p. 156, “Studi Francesi”, n° 148, gennaio-aprile 2006, p. 204-205 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Lise Gauvin e Gaston Miron, Scrittori contemporanei del Québec. Antologia letteraria, (sous la direction de Graziano Benelli, Manuela Raccanello, Sergio Zoppi), Torino, L’Harmattan Italia, 2005, p. 476., in “Studi Francesi”, n° 148, gennaio -aprile 2006 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Pierre Ouellet, L’esprit migrateur. Essai sur le non-sens commun, Montréal, VLB éditeur, 2005, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Gil Courtemanche, Una domenica in piscina a Kigali, traduction de Annamaria Ferrero,  Milano, Feltrinelli, 2005, p. 207, in “Studi Francesi”, n° 151, gennaio-aprile 2007, p. 224 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Yves Thériault, N’Tsuk, traduzione di Micaela Fenoglio, Roma, Sinnos, 2006, p. 94, in “Studi Francesi”, n° 151, gennaio-aprile 2007, p. 224 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

AA.VV., La Trilogie des dragons, Québec, L’instant même, 2005, p. 171, in “Studi Francesi”, n° 152, maggio-agosto 2007, p. 488-489 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Alessandra Ferraro et Anna Pia De Luca, (Textes réunis et présentés par), Parcours migrants au Québec. L’italianité de Marco Micone à Philippe Poloni, Udine, Forum, 2006, p. 115, in “Studi Francesi”, n° 152, maggio-agosto 2007, p. 488 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Wajdi Mouawad, Forêts, Montréal/Arles, Leméac/Actes Sud-Papiers, 2006, p. 108, in “Studi Francesi”, n° 152, maggio-agosto 2007, p. 490 (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Wajdi Mouawad, Assoiffés, Montréal/Arles, Leméac/Actes Sud-Papiers, 2007, p. 39, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Maurizio Gatti, Être écrivain amérindien au Québec. Indianité et création littéraire, Préface de François Paré, Montréal, Éditions Hurtubise HMH, 2006, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Le projet transculturel de “Vice Versa”, sous la direction d’Anna Paola Mossetto, avec la collaboration de Jean-François Plamondon, préface d’Anna Paola Mossetto, Bologna, Edizioni Pendragon, 2006, p. 117, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Werewere Liking, Médée. Les risques d’une réputation. Medea. I rischi d’une certa reputazione, traduction de Nataša Raschi, Torino, Edizioni Libreria Stampatori, 2007, p. 142, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Marie-Claire Blais, L’Esiliato seguito da I viaggiatori sacri, prefazione di Anne De Vaucher Gravili, Roma, Sinnos Editrice, 2007, p. 142, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Daniel Chartier, Véronique Pepin et Chantal Ringuet, (Sous la direction de), Littérature, immigration et imaginaire au Québec et en Amérique du Nord, Paris, L’Harmattan, 2006, p. 293, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Jean-Pierre Bertrand et François Hébert, (sous la direction de), L’universel Miron, Québec, Éditions Nota bene, 2007, p. 237, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).

Gilles Dupuis et Klaus-Dieter Ertler, (dir.),  À la carte. Le roman québécois (2000-2005), Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, 2007, p. 493, in Il Tolomeo.

Maurizio Gatti, Mots de neige, de sable et d’océan, Préface de Tomson Highway, Québec, Éditions du CDFM, 2008, p. 306, in “Studi Francesi” (ISSN 0039-2944  - Rivista Classe A).